Book section : Chapter
Anianus Celedensis translator of John Chrysostom's Homilies on Matthew: a Pelagian interpretation?
- Abstract:
- This article presents an outline of the translation procedure followed by Anianus Celedensis in rendering the Greek text of John Chrysostom into Latin. As past scholarship has demonstrated that Anianus considers himself to be a Pelagian, this study questions whether Anianus manipulated the original Greek text to make Chrysostom a champion of Pelagianism. An analysis of selected passages of Anianus' Latin translation of the ninth homily of Chrysostom's Commentary on Matthew shows that, although small changes in the Latin version often affect the syntax and the imagery of the Greek original, Anianus' version for the present can be explained more as stylistically rather than ideologically conditioned.
- Publication status:
- Published
- Peer review status:
- Peer reviewed
Actions
Authors
- Publisher:
- Cambridge Scholars Publishing
- Host title:
- Papers from the First and Second Postgraduate Forums in Byzantine Studies: Sailing to Byzantium
- Pages:
- 77-104
- Publication date:
- 2009-01-01
- ISBN-10:
- 1443811025
- ISBN-13:
- 9781443811026
- Language:
-
English
- Keywords:
- Subtype:
-
Chapter
- Pubs id:
-
pubs:578708
- UUID:
-
uuid:d85ac476-d448-4453-b89b-4206fcb7a52d
- Local pid:
-
pubs:578708
- Source identifiers:
-
578708
- Deposit date:
-
2015-12-04
- ARK identifier:
Terms of use
- Copyright holder:
- Bonfiglio, E
- Copyright date:
- 2009
If you are the owner of this record, you can report an update to it here: Report update to this record