Journal article icon

Journal article

An Ancient Soul in a New Body: Giovanni Pascoli's Homeric Translations

Abstract:
Giovanni Pascoli's translations from the Iliad represent a significant part of his literary work as a whole. Nonetheless, they have so far received surprisingly scarce critical attention. This article attempts to fill such a lamentable lacuna, studying Pascoli's translations as important attempts at poetical reformation and a noteworthy case of collaboration between the old and the new philology and creativity in Italy, where translations rarely meant much to the progress of the national canon. Translating from the language of Homer helped Pascoli to explore new rhythmic possibilities in Italian and also contributed essential elements to the development of his imagination as a poet. The focus of the article is on Pascoli's verbal choices and metrical solutions. Both in word selection and in formal structuring Pascoli cultivated rhythm more than semantic equivalence or cultural correctness. Indeed, rhythm is at the core of all of Pascoli's revolutionary poetic research. © The Society for Italian Studies 2011.
Publication status:
Published

Actions

Access Document

Publisher copy:
10.1179/007516311X12918079775622

Authors

More by this author
Institution:
University of Oxford
Division:
HUMS
Department:
Medieval & Modern Languages Faculty
Role:
Author


Journal:
ITALIAN STUDIES More from this journal
Volume:
66
Issue:
1
Pages:
59-75
Publication date:
2011-03-01
DOI:
EISSN:
1748-6181
ISSN:
0075-1634


Language:
English
Keywords:
Pubs id:
pubs:146476
UUID:
uuid:082329e3-2c54-4499-b52f-3692494e6730
Local pid:
pubs:146476
Source identifiers:
146476
Deposit date:
2013-11-17
ARK identifier:

Terms of use


Views and Downloads






If you are the owner of this record, you can report an update to it here: Report update to this record

TO TOP